
Wǒ yāomǎi zhè zhāng zhuōzi.)įrank: “I want to buy this table”. Let’s do it.įrank: “There is a person.” The measure word there?įrank: “Give me two bottles of beer.” Measure word?Įcho: 我想看这部电影。(Wǒ xiǎng kàn zhè bù diànyǐng.)Įcho: 这件衣服怎么样?(Zhè jiàn yīfú zěnme yàng?)įrank: “How about this piece of clothing.” What is it?įrank: “The chair is broken.” Measure word for chair?Įcho: 把。我要买这张桌子。(Bǎ. We’re going to let Echo start us off in Chinese and give you folks a chance to see if you can pick up the measure word in each sentence. They are pretty friendly actually, I think.įrank: Let’s hear some sample sentences and bring it all together. So you see that these measure words aren’t nearly as scary as some people make them out to be.Įcho: Right. Now, the top of the table is flat and thin so it falls into that kind of broad category.įrank: Awesome. Like DVDs and tickets are both flat and thin, so they both get the measure word…įrank: Okay, Echo, what’s one more example of that measure word in use?įrank: Oh, good, this table. Now this is a really good point, Echo, what you said there.Įcho: I know, because we cannot only put numbers in front of measure words but also words like 这.(Zhè.)įrank: Now sometimes, you notice that these measure words can fall into broad categories. Let’s start with the ones you’ve already know.įrank: “A cup of water.” Now in today’s dialogue, we heard a new one.įrank: “This movie”. Two bottles of beer.įrank: Now we’ve talked about these before but it’s time for our review and to give you a few more. Now this discussion of measure words brings us right into our grammar section.įrank: Today’s grammar section focuses on measure words.įrank: Now we use these things in English, too. Now you’ll notice in today’s vocab that we had a lot of measurements like…įrank: Two cups of juice. Can you tell? It’s like this… never mind.įrank: That’s okay.

Not only do you not have pretzels here but you don’t even have a word for pretzels.
SUBTITLES DOWNLOAD FREE ENGLISH AND CHINESE MOVIE
Hey, you know what, there’s no word for in Chinese that you can get in most American movie theaters.įrank: Pretzels. You can actually buy it in the theater.įrank: Absolutely. What else can you get there?įrank: You don’t see a lot of this in western movie theaters, but here it’s juice. 我要一杯大可乐。(Wǒ yào yībēi dà kělè.)įrank: I want a little Coke, 可乐 with my popcorn. Exactly the same: small, medium, large.Įcho: Yeah. Then we have可乐.(Kělè.)Įcho: Like 爆米花(bàomǐhuā), we have different sizes for 可乐(Kělè) too.įrank: Exactly. Gěi wǒ yīgè xiǎo bào mǐhuā.)Įcho: Yeah, very simple. So how would you say, “Give me the big popcorn?Įcho: 中。给我一个中爆米花。(Zhōng.

Because it’s you who want.įrank: You actually can’t go to the movies without this, it’s popcorn.Įcho: Actually, they have different sizes of 爆米花.(bàomǐhuā.)Įcho: That’s right. You can completely leave it out because it’s implied.Įcho: Yeah. There’s no pronoun in this section at all. But here, occasionally, you’ll find things mere hours after its appeared in the theater in the west.Įcho: But Frank, if you’re going to see a movie with a girl you’re dating…įrank: Yes, you’ll definitely want to go out to the theater.įrank: Now today, we’re going to give you some essential supplementary vocabulary, stuff you’ll really need when you’re on that date.įrank: So Echo, what are some of the words people really need to know?Įcho: 我要两张电影票。(Wǒ yào liǎng zhāng diànyǐngpiào.)Įcho: Yeah. There are stores here, but mostly you’re going to find yourself buying from just a less than legitimate place.įrank: Not that I’m condoning piracy, nor is anybody here at.

Buying DVDs here in China is a bit of a different experience than in west.įrank: Yeah. Absolutely essential vocabulary if you’re going to be buying a DVD here, especially if your Chinese isn’t that snuffy and you need those English subtitles.įrank: These are the words you’re going to need to know.Įcho: 先生(xiānsheng). Let’s go ahead and translate this.įrank: Okay.

Now we said this kind of might be in a store but it’s actually could be one of the street vendors.įrank: Because they’re all over the place.įrank: Guys with little open suitcases and stuff. We love to know what’s working for you, what’s not, and what you want to hear more of.įrank: We’ll give it to you. Let’s go ahead and get on to the dialogue now.įrank: Oh, before we do, that’s right, we want to remind you, folks, to head up to. Frank: Welcome back to, Season 1, Lesson 38 in our Beginner series.įrank: I’m your host, Frank Fradella, and I’m joined in the studio, as always, by my amazing co-host, Echo.įrank: Today’s dialogue is between a sales person and a customer.įrank: They’re speaking casually to one another.
